If you were able to understand Sun, you’d realize that not only was she one of the best survivalists of the group, but Christine Lee, who portrays Ooh “Sun” Kyungsun, is a very talented actor. Then when I see her, I would tell her that ‘I am sorry that it took me so long.’ Then we will have a nice dinner in peace while chitchatting. Although I am away from her now, I know that she will be waiting for me there at the end. Why didn’t they subtitle it?Īnother Redditor, XaeroDegreaz, offered this translation from the same scene:Īt first, I didn’t have enough food to eat so I ran away, after that I got further away from my mom as I keep running away just for some food to eat. That’s what I remember but also about the long and short of it. And she wants nothing more than to sit down and eat a really good meal, in peace, taking all the time in the world. That explains her rather old fashioned name (Young-Sun is not a trendy South Korean name) although she didn’t have a North Korean accent, but honestly at this point I’m happy to have a Korean actor who can actually speak Korean, not Daniel Dae-Kim in Lost haha.Īnyway she monologues about escaping across the Tuman, and she knows her mother will still be waiting for her back home.
Ok so she basically says that she crossed the River Tuman (which borders China, North Korea and Russia) because she was so hungry, which means she escaped North Korea. That was especially a problem during Episode 7, when Sun apparently shared her entire backstory and it was incredibly fascinating. On Reddit, user catsgelatowinepizza shared that they speak Korean and were very frustrated that the show didn’t provide subtitles for Sun.